RSS

Posts Tagged ‘L’errante’

Update: Testbild!

Sunday, June 29th, 2008
While exchanging e-mails with Petter Herbertsson before the Testbild! interview, I remarked that it would be helpful to have an English translation of the parts of Une Teinte Intense which were in French.
Katja, who spoke Isabelle Eberhardt’s words on the album, was kind enough to send along an English translation of L’errante, a song on the album that is also featured on Testbild’s MySpace page. So go ahead, click on that Testbild! MySpace link in the previous sentence, choose L’errante from the MySpace player, and follow the English translation below.
Katja says, “L’errante means roughly ‘The one on the move’, ‘Girl on the move’, etc. It’s Isabelle, in the desert…”
At daybreak


I’ll be further away from here – somewhere


When day breaks – finally


I won’t be here anymore – elsewhere


Tomorrow my traces are gone


This dormant place


The waking light


Soothing colour


This life on the move


When I travel, I can breathe


Everyday on my way


Doubtless, I was born a nomad


When the sun is burning


The heat does me good – heals me


In the insufferable hours of the day,


The wind leaves me with all I need


The sand between my fingers is enough


This charming spot


The constant sun


Fascinating scent


This life on the move


In the evening, the colours become deeper


And I see your eyes – yellow eyes


I see them on all the dunes


Golden dunes


Finally, night falls


And the colours disappear – somewhere


In the desert, soft and empty,


There will be solitude and peace


In this stillness I’ll stay


In the stillness of the night I’ll stay


Stay here


But only tonight